Se hai scelto di non accettare i cookie di profilazione e tracciamento, puoi aderire all’abbonamento "Consentless" a un costo molto accessibile, oppure scegliere un altro abbonamento per accedere ad ANSA.it.

Ti invitiamo a leggere le Condizioni Generali di Servizio, la Cookie Policy e l'Informativa Privacy.

Puoi leggere tutti i titoli di ANSA.it
e 10 contenuti ogni 30 giorni
a €16,99/anno

  • Servizio equivalente a quello accessibile prestando il consenso ai cookie di profilazione pubblicitaria e tracciamento
  • Durata annuale (senza rinnovo automatico)
  • Un pop-up ti avvertirà che hai raggiunto i contenuti consentiti in 30 giorni (potrai continuare a vedere tutti i titoli del sito, ma per aprire altri contenuti dovrai attendere il successivo periodo di 30 giorni)
  • Pubblicità presente ma non profilata o gestibile mediante il pannello delle preferenze
  • Iscrizione alle Newsletter tematiche curate dalle redazioni ANSA.


Per accedere senza limiti a tutti i contenuti di ANSA.it

Scegli il piano di abbonamento più adatto alle tue esigenze.

Speciali
  1. ANSA.it
  2. Speciali
  3. Italiani e l'inglese, gli errori più ricorrenti

Italiani e l'inglese, gli errori più ricorrenti

Per evitarli ecco la lista riportata da Skuola.net

Dieci errori in cui si potrebbe incappare parlando in inglese. Per evitare brutte figure, da Skuola.net una breve lista delle possibili difficoltà.

#10 "See you after"

Se state cercando un modo per non vedere mai più i vostri amici anglofoni, questa frase è ciò che fa al caso vostro. Dopo un strafalcione simile, infatti, state pur certi che "dopo" non vedrete nessuno.

#9 "Your hairs are beautiful"
In un certo senso, questo potrebbe anche essere un complimento. A patto che voi riusciate a trovare una donna a cui piaccia sentirsi dire che ha dei bei peli.

#8 "Oh, I love ostriches!"
Se siete in un ristorante ed il vostro intento è quello di dichiarare al cameriere il vostro amore per le ostriche, sappiate che questa non è la frase giusta. A meno che voi non abbiate intenzione di mangiare un bel piatto di struzzi. In quel caso, allora, la vostra esclamazione è perfetta!

#7 "Oh no, it's street"
Per un madrelingua inglese sarebbe molto difficile capire il senso di questa frase, specie se vi state provando un paio di pantaloni che vi vanno stretti e non avete intenzione di farlo nel bel mezzo di una strada.

#6 "To firm"
Se dopo un colloquio di lavoro aspettate di sentire questo verbo, sappiate che siete destinati ad attendere in eterno. Nessuno, infatti, vi chiederà di firmare un contratto usando il verbo "to firm" poiché firm non è un verbo ma un sostantivo e significa azienda.

#5 "I am abstemious"
Con questa frase non sperate di dissuadere i vostri amici anglofoni dal passarvi l'ennesima birra. Avete appena detto, infatti, che siete onesti, non astemi...

#4 "Oh my God! There is an ape!"
Se state scappando da una scimmia impazzita, state urlando bene. Ma se avete appena visto un'ape, beh... non sperate che qualcuno vi aiuti.

#3 "Stay close"
Il negozio che avete davanti a voi è chiuso e morite dalla voglia di dirlo ad i vostri amici anglofoni? State pur certi che, dopo aver pronunciato questa frase, non vi comunicheranno mai gli orari del negozio ma, probabilmente, vi si avvicineranno poiché è quello che gli avete appena chiesto.

#2 "It's a white elephant"
Abbassate lo sguardo e riponete la macchina fotografica poiché non è ancora giunto il momento, per voi, di vedere un meraviglioso elefante bianco. Nei paesi anglofoni, infatti, quest'espressione è usata per indicare degli oggetti inutili.

#1 "Tassel"
Se intendete dire che è un tassello quello che vi manca, sappiate che vi mancherà per sempre. Non meravigliatevi, infatti, se qualcuno inizierà a guardare i vostri capi di abbigliamento. Avete appena detto che vi manca una nappa...

 

RIPRODUZIONE RISERVATA © Copyright ANSA

Video ANSA



Modifica consenso Cookie