(ANSA) - Rome, January 5 - The Democratic Party (PD) of
Matteo Renzi and the anti-establishment Five-Star Movement (M5S)
led by Beppe Grillo were at loggerheads again on Tuesday, this
time over the translation into Italian of an article on the
movement published by the Financial Times.
The row broke out after PD MP Giampaolo Galli accused M5S
of "softening" key passages of the article in translation.
Grillo replied by launching a twitter campaign with the
hashtag #piddinibugiardi (PD-ers liars).
"FT: "Five Star Movement comes of age" Trad. it.:"Il M5S è
mature (M5S is mature)" Give a dictionary to PD MPs", Grillo
wrote.
The translation of other parts of the article are also
contested.
In truth, the disagreements seem to have their roots
largely in differences between the version of the article that
appeared in the print edition of the newspaper on December 29
and the one that appears on line, particularly concerning the
headline and subtitle.
PD attacks M5S over translation of FT article
Grillo's movement accused of 'softening' key passages