Pesce d'aprile da Enea e Accademia della crusca su Facebook

'Brevettata App per ricaricare wireless batteria del cellulare'

"Scarica #ChargeMe, la nuova app brevettata dall'Enea che trasforma i messaggi di testo in energia per ricaricare contactless la batteria dello smartphone del destinatario". Un post così, su Facebook, nelle pagine delle autorevoli Agenzia nazionale per le nuove tecnologie, l'energia e lo sviluppo economico sostenibile (Enea) e dell'Accademia della crusca, non può che sembrare credibile e affidabile   Peraltro, l'Enea sta lavorando realmente alla ricarica contactless per l'auto elettrica attraverso onde elettromagnetiche.

E invece è un bel pesce d'aprile ma confezionato per un obiettivo educativo: richiamare l'attenzione della vasta platea di utenti di social network, soprattutto i più giovani, sull'importanza dell'efficienza e del risparmio energetico.

Nel post, comparso questa mattina, si spiega che "l'applicazione è disponibile cliccando l'immagine qui sotto e si basa su una tecnologia innovativa che converte le onde elettromagnetiche in microwatt, grazie a un algoritmo ideato dagli esperti dell'Accademia della Crusca che calcola il valore di 'carica energetica' di ogni parola già in fase di digitazione". Al link indicato, (http://www.accademiadellacrusca.it/it/laccademia/notizie-dallac cademia/lenergia-parla-italiano), però, invece dell'app promessa, si è aperta l'immagine di un pesce sorridente con la scritta: "Non esiste ancora un'app capace di trasformare le parole in energia, ma esistono parole che ci possono aiutare a risparmiarla. È importante conoscerle e usarle bene per coinvolgere gli altri e migliorare insieme il nostro futuro". 

Nelle bolle che escono dalla bocca del pesce, dieci parole-chiave per risparmiare energia: efficienza energetica, casa intelligente, etichetta energetica, ecobonus, economia circolare, impronta di carbonio, lavori verdi, mobilità sostenibile, led, emissioni zero. Grazie all'Accademia della Crusca termini inglesi molto utilizzati come smart home, green jobs, carbon footprint sono stati tradotti in italiano, per potersi affermare sempre di più nel linguaggio dell'uso comune.(ANSA).
   

RIPRODUZIONE RISERVATA © Copyright ANSA

Video Economia


Vai al sito: Who's Who