Il Premio Strega Europeo 2017 sarà
assegnato anche al traduttore del libro premiato. E' una delle
novità della quarta edizione di cui sono stati annunciati i
cinque finalisti in corsa, al Salone Internazionale del Libro di
Torino. Il riconoscimento al traduttore di 1.500 euro sarà
offerto dalla FUIS-Federazione Unitaria Italiana Scrittori.
I finalisti sono: Mathias Enard con la Bussola (e/o), tradotto
da Yasmina Melaouah Francia, Premio Goncourt 2015; Jenny
Erpenbeck con Voci del verbo andare (Sellerio), tradotto da Ada
Vigliani Thomas-Mann-Preis 2016; Jonas Hassen Khemiri con Tutto
quello che non ricordo (Iperborea), tradotto da Alessandro
Bassini Svezia, Augustpriset 2015; László Krasznahorkai con
Satantango (Bompiani), tradotto da Dora Várnai Ungheria, Man
International Booker Prize 2015 e Ali Smith con L'una e l'altra
(Sur), tradotto da Federica Aceto, Regno Unito, Goldsmiths Prize
2014. Il vincitore proclamato al Festival Internazionale delle
Letterature, alla Basilica di Massenzio a Roma il 5 luglio
Riproduzione riservata © Copyright ANSA